Læseteater kan bedst beskrives som dramatisering af en tekst – enten ved brug af
manuskripter eller ved dramatisering af forskellige former for litteratur:
romaner, noveller, eventyr, film- og teatermanuskripter, folkesagn, digte, breve etc.
Hvordan er det så, at man fremfører det så godt som muligt?
Tal
langsomt og tydeligt, udtal alle stavelser.
Tal
så højt, at selv den mindre opmærksomme, bliver indfanget af fortællingen.
Læg
følelse i din udtale af ordene.
Hold
hænder og fødder stille, hvis du ikke skal bruge dem til at udtrykke noget i
historien.
Når
du øver dig, så sørg altid for at tænke på publikums placering.
Hold
dit manuskript så roligt som muligt, og sørg for at det ikke dækker for dit
ansigt.
Når
du taler, så sørg for at se op så ofte du kan, begrav ikke næsen i
manuskriptet.
Når
du ser i dit manuskript, så bevæg kun øjnene - hold hovedet oprejst.
Under
oplæsningen
Hvis
publikum klapper eller griner - vent med at tale videre til der er ro.
Hvis
der er uro blandt publikum - ignorer det og fortsæt.
Hvis
der kommer nogen ind i rummet eller nogen går - ignorer det og fortsæt.
Hvis
du laver en fejl - reagér på det som din karakter i situationen.
”Virkemidler
i præsentationen”
Sproget, sprogmelodi,
styrke, hastighed, betoning og pausering.
Sammenhæng
mellem tekst – oplæser – tilhører
Opbygning
af historier (dramaturgi/fortolkning)
Præsentation
af virkemidler i præsentation
Research
– føraktivitet - forforståelse
”Cut
the crap”:
Det nødvendige og kun det nødvendige
Hvad
opnås gennem læseteater?
Kobling
af fortælling, kropssprog, mimik og gestik
En
fortællemåde der uddyber og nuancerer den gode historie
En
større sproglig opmærksomhed ved sammenhæng mellem verbale og nonverbale udtryk
Brug
af simple virkemidler, der styrker fantasien.

Ingen kommentarer:
Send en kommentar